Rueda de prensa de Xuan Ablanu

En primer lugar le agradezco la corrección en su respuesta, algo inusual en el pseudo-asturianismo. Pasando a esa discrepancia en cuanto a "bable" o "asturiano" verá, el bable no sólo se habla en Asturias, también en partes de Cantabria, León o Miranda do Douro, por lo tanto me parece incorrecto llamarlo asturiano, más cuando este habla evolucionó en el Reino de León. Bable fue el nombre que Melchor Gaspar de Jovellanos le dio al conjunto de dialectos astur-leoneses y no creo que usted me diga que este señor despreciaba el habla de los asturianos cuando fue el primer personaje "público" en defenderlo. Además, fue el Conceyu Bable la primera asociación que defendió los derechos de los astur-falantes y aquel lema de "Bable nes escueles" el que definió al asturianismo en los años 80. Es cierto, y no se lo niego, que algunos han tratado de usar este nombre de forma despectiva -Emilio Alarcos o el ya famoso profesor Jesús Neira, por ejemplo- pero oiga, ellos comen a diario y no por eso dejaré de hacerlo yo ¿no? Así que si no le molesta demasiado seguiré llamándolo bable.

  de 230 a 1000 millones de euros, esto por la visibilidad del valor, veamos proximamente en que cifran la viabilidad y el futuro tras convertirse...

En cuanto a lo de dialecto, verá, yo he dicho "dialecto romance", comprendo que no lo entienda bien, son conceptos filológicos, pero es lo mismo que decir "variante del latín" que creo que así comprenderá mejor mis palabras. Pero más allá de eso, para distinguir lengua de dialecto, no se toma como referencia la lengua de la que deriva sino el resto de hablas que derivan de la misma lengua. De hecho la RAE define como dialecto, en una de sus acepciones, como un habla que no se diferencia tanto de otras hablas surgidas de la misma lengua como para hablar de un idioma diferente, y es una realidad que el asturiano/bable/leonés/asturleonés o como cada cual lo quiera llamar, no se diferencia del castellano ni la mitad que el Gallego o el Catalán. Veamos sino, la traducción del primer párrafo de la constitución:

  Qué estas escuchando? - Página 8

En castellano:
"La Nación Española, deseando establecer la justicia, la libertad y la seguridad y promover el bien de cuantos la integran, en uso de su soberanía, proclama su voluntad de:"

En bable/asturiano:
"La Nación Española, deseando establecer la xusticia, la llibertá y la seguridá, y promover el bien de cuantos la integren, n´usu de la so soberanía, proclama la so voluntá de:"

¿Ve usted diferencias como para hablar de un idioma diferente? Yo diría que no, y sino que alguien me diga que no entiende el párrafo escrito en bable.

Sobre la enseñanza y comunicación de la administración, ¿en cual de todos los bables lo harán? Porque el habla de Mieres y el bable/asturiano es muy diferente al que hablan en Ribadesella o al de Castropol, por ejempo, entonces que harán ¿crear un nuevo habla a partir de todas las que hay en Asturias, enseñar 50 bables diferentes o imponer una forma de hablar sobre las otras?

  Pues tras Goldman y su fuerte entrada en el capital (mayor accionistas, aunque temporal) nos quedan muchas mas sorpresas sobre Colony, Orion

En cuanto a que su política gira entorno a la "llingua" le pido perdón porque me expresé mal, desde luego tienen muchas más ideas y propuestas lo correcto habría sido quedarse con que este tema les condiciona mucho. En eso creo que no estará en desacuerdo.

Subir
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad